Holy Bible Offline (NIV).

frei


nicht verfügbar



Bibel [de] kostenlos Das brandneue International Version (NIV) ist eine völlig ursprüngliche Überset...

Zeige mehr

Bibel [de] kostenlos Das brandneue International Version (NIV) ist eine völlig ursprüngliche Übersetzung des von mehreren hundert Wissenschaftlern hergestellt Bibel arbeiten von den besten verfügbaren Hebräisch aramäischen und griechischen Text Nachrichten.Verfahren anfänglichen Sehschwäche für die Aufgabe durch eine individuelle spezifische Verfügung gestellt wurde - ein Ingenieur mit Namen Howard Long mit Standard-Electric in Seattle zu tun haben. Lange war eine langfristige Anhänger der Herrscher James Version jedoch, als er es mit seinen Freunden verteilt entlang er beunruhigt war zu entdecken, dass es nicht nur hat Haken. Lange sah die Notwendigkeit einer Übersetzung, die die Wahrheiten, die er im Dialekt mochte gefangen, die seine Zeitgenossen ein Jahrzehnt lange und eine stetig wachsende Gruppe von gleichgesinnten Anhänger diese Grundidee fuhr spoke.For. Die Leidenschaft von 1 Mann wurde die Leidenschaft einer Kirche und die Leidenschaft einer ganzen Gruppe von Konfessionen schließlich. Und schließlich im Jahr 1965 nach vielen Jahren der Vorstudie eine internationale und transkonfessionelle Gruppe von Gelehrten trafen sich in Palos Heights Illinois und beschlossen, Fokus auf das Projekt zu starten - die Entscheidung nie, einfach eine bereits existierende englische Version der Bibel anzupassen, sondern um loszulegen auf von Grund auf neu mit den besten verfügbaren Manuskripte in den ersten Sprachen. Ihre Zusammenfassung wurde durch eine beträchtliche Anzahl von Dom Führer unterstützt, die in 1966.A selbstverwaltetes in Chicago erreicht Körper von fünfzehn ExegetInnen der Ausschuss für Bibelübersetzung (CBT) wurde geformt und preislich mit Verantwortung für die Version und 1968 die brandneue Yorker Bibel Moderne Kultur (die folglich die Internationale Bibel die heutige Gesellschaft wurde und dann Biblica) verpflichtete sich großzügig die finanzielle Förderung des Auftrags. Die Übersetzung von jeder Rücklage wurden Übersetzungsgruppen gegeben, jeweils bestehend aus zwei Blei Übersetzer zwei Übersetzungsberater und eine stilistische Experte, wo nötig. Die Original-Übersetzungen von diesen Vereinen wurden sorgfältig durch Zwischen Redaktionen von fünf ExegetInnen auf sie gegen die Stiftung Texte zu überprüfen, überprüft und modifiziert und untersuchen sie auf Verständlichkeit. Jeder bearbeitete Textnachricht wurde dann auf einen rundum Ausschuss von acht bis zwölf Mitarbeiter geschrieben, bevor sie entschlossen außerhalb Kritiker und alle Mitarbeiter des CBT in Vorbereitung für die endgültige Überprüfung zugeordnet ist. Beispiele für die Übersetzung wurden für Effizienz und Qualität der Lesung mit Pfarrer Studenten Wissenschaftler untersucht und Laien über die volle Breite des erwarteten Publikum nach unten. Vielleicht keine andere Übersetzung wurde durch eine weit umfangreichere Verfahren zur Revision und Überprüfung. Von Anfang an suchte die NIV moderne Bibelleser so nahe zu bringen, wie es um die Kenntnis der extrem ersten Bibelleser sein kann ...